Am Kirchenhölzl 15
D-82166 Gräfelfing
Germany
Telefono 0049 (0)89 / 18 92 88-0
Fax 0049 (0)89 / 18 92 88-10
Email: info@amazonas-online.de

USt.ID-Nr.: DE 813 263 951

Direttore: Dott. Comm. Matthias Saul / Uli Saul
HRB-Nr. 139084 presso il tribunale di Monaco di Baviera 



   
    Rappresentazione e Design 
   
 

TPD Medien GmbH
Nymphenburger Str. 81
D-80636 München
Fon 0049 (0)89 / 35 75 93-10
Fax 0049 (0)89 / 35 75 93-59
Email: info@tpd.de
 
 
Condizioni di utilizzo 

La Amazonas S.r.l. ha prodotto queste pagine web in completa buonafede. Ciononostante è possibile che le pagine siano incomplete, non aggiornate o che contengano errori. Amazonas ed i suoi collaboratori non si assumono alcuna responsabilità riguardo l’esattezza e la completezza delle informazioni. Tutti i dati vengono scrupolosamente pubblicati, ma senza alcuna garanzia. Sono fatti salvi tutti i diritti, anche quelli di riproduzione sommaria, fotomeccanica e di traduzione, e necessitano di un’autorizzazione scritta da parte della Amazonas S.r.l. Realizzazioni non autorizzate, anche parziali, saranno perseguite penalmente.

Il curatore non si assume alcuna responsabilità per accessi non riusciti a questa homepage dovuti a cause di forza maggiore oppure a problemi causati da Amazonas. Non ci assumiamo alcuna responsabilità particolare per danni diretti ed indiretti, che potrebbero insorgere o sono insorti nei confronti degli utilizzatori o di terzi, di qualunque tipo in rapporto all’utilizzo di Internet e delle pagine web della Amazonas S.r.l. Nell’interesse dell’attualità di queste pagine, ci riserviamo il diritto di modificarle in qualunque momento.

Questa presentazione contiene link ad altre presentazioni Internet. Dal momento dell’attivazione dei link, la legalità delle rispettive presentazioni viene da noi controllata. Dal momento che Amazonas non può effettuare il controllo giornalmente, prendiamo le distanze dai contenuti, che non rispecchiano completamente l’opinione dell’editore.



 
Condizioni generali di vendita, consegna e pagamento della AMAZONAS GmbH

§ 1 Ambito di validità

Valgono esclusivamente le nostre condizioni. Condizioni contrapposte o che differiscano dalle presenti non sono da noi riconosciute, a meno che la loro validità non sia stata accettata espressamente da parte nostra, per iscritto.

Fa fede la versione valida al momento della stipula del contratto.

Le nostre condizioni di vendita valgono esclusivamente nei confronti di imprese ai sensi del paragrafo 310 I BGB [Codice Civile tedesco].


§ 2 Stipula del contratto

Le condizioni relative alle nostre merci si intendono senza impegno e senza obbligo. Ci riserviamo di apportare, entro i limiti del ragionevole, modifiche tecniche e di altro tipo, riguardanti forma, colore e peso.

Con la trasmissione dell’ordine della merce desiderata il cliente dichiara in modo vincolante la sua proposta di contratto. Siamo autorizzati ad accettare la proposta di contratto contenuta  nell’ordine entro un termine di 2 settimane.

La conclusione del contratto è subordinata alla riserva di non esecuzione o esecuzione parziale in caso di fornitura inesatta o irregolare. Ciò vale esclusivamente nel caso in cui la mancata fornitura non sia a noi imputabile.

In caso di mancata disponibilità o di disponibilità parziale della merce il cliente sarà informato tempestivamente. Il corrispettivo verrà immediatamente rimborsato.


§ 3 Riservato dominio

Ci riserviamo il diritto di proprietà e d’autore sull’intero materiale pubblicitario messo a disposizione, in modo particolare sulle foto.

La merce è soggetta a riservato dominio fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale corrente. Se il valore della merce soggetta a riservato dominio supera del 30% i crediti a garanzia scaturiti dal rapporto d’affari corrente  siamo tenuti, su richiesta del cliente, allo sblocco della merce soggetta a riservato dominio.

Durante il periodo di applicazione del riservato dominio il cliente è tenuto a trattare la merce con cura. Inoltre, egli è tenuto ad informarci per iscritto in caso di consegna della merce a terzi, in particolare in presenza di misure di esecuzione forzata, di eventuali danneggiamenti o distruzione della merce. Il cliente è tenuto a denunciare tempestivamente eventuali cambiamenti di possesso della merce.

In caso di comportamento non conforme  al contratto, in particolare in caso di mora nel pagamento, siamo autorizzati a recedere  dal contratto ed alla rivendicazione della merce.

Il cliente ha la facoltà di rivendere la merce nell’ambito della sua regolare attività commerciale. Egli cede a noi fin da ora tutti i crediti nei confronti di terzi pari al valore dell’importo fatturato derivanti dalla rivendita. Con la presente accettiamo la cessione. Dopo la cessione il cliente è autorizzato alla riscossione del credito. Ci riserviamo di riscuotere personalmente il credito laddove il cliente non adempia regolarmente ai propri obblighi di pagamento o sia in ritardo nei pagamenti.

Su nostra richiesta, il cliente è tenuto a fornirci le necessarie indicazioni per la riscossione del credito ceduto e a comunicare al creditore la cessione del credito.


§ 4  Compenso

Conformemente all’offerta i nostri prezzi sono da intendersi come prezzi netti, esclusa l’imposta sul valore aggiunto di  legge ed escluse le spese di spedizione franco magazzino.

Salvo diversamente indicato nella conferma dell’ordine, il prezzo di vendita è da corrispondersi entro e non oltre 20 giorni dalla data della fattura. Per le conseguenze della mora nel pagamento si applicano le disposizioni di legge.

Diritti di compensazione spettano all’ordinante solo se le sue contropretese sonocomprovate legalmente, non sono contestate o  sono riconosciute da parte nostra. Inoltre egli è autorizzato all’esercizio di un diritto di ritenzione solo nel caso in cui la sua contropretesa si basi sul medesimo rapporto contrattuale.

Se uno dei nostri crediti nei confronti del cliente è sofferente, tutti i nostri crediti, in deroga alle condizioni sopra descritte, saranno immediatamente esigibili.
In tal caso siamo autorizzati ad eseguire consegne successive solo dietro pagamento anticipato o sufficientigaranzie.


§ 5  Passaggio del rischio

Il passaggio del rischio di perimento o peggioramento accidentale della merce avviene alla consegna della merce al cliente, in caso di vendita per corrispondenza alla consegna della merce allo spedizioniere, al vettore oppure alle persone o ditte incaricate dell’invio. 

§ 6  Garanzia

In caso di vizi della merce forniamo al cliente, a nostra discrezione, la riparazione o la sostituzione della merce affetta da vizio.

Se la riparazione non ha esito positivo, il cliente può richiedere, a sua scelta, la riduzione del prezzo o il recesso dal contratto. In caso di vizi lievi, il cliente non gode di alcun diritto di recesso.

Il cliente è tenuto a verificare immediatamente la qualità e la quantità della merce consegnata, ed a denunciare subito, al più tardi una settimana dal ricevimento, per iscritto vizi immediatamente riconoscibili della merce, pena l’esclusione del diritto di garanzia. Vizi non evidenti sono parimenti da denunciarsi tempestivamente e per iscritto, al più tardi entro una settimana dallascoperta. Ai fini del rispetto del termine è sufficienteun inoltro tempestivo. Al cliente spetta l’intero onere probatorio per tutti i presupposti di diritto, in particolare per il vizio stesso, per la data di accertamento del vizio e per la tempestività del ricorso in garanzia per i vizi della cosa.

Se il cliente, nell’ambito del suo diritto di garanzia, ci rispedisce la merce o parte di essa, egli deve provvedere ad imballare debitamente la merce. Eventuali danni  derivanti da un imballaggio incorretto da parte del cliente sono a carico di quest’ultimo.

Il termine di garanzia è di un anno a partire dalla consegna della merce. Nei confronti deinostri clienti noi non forniamo alcuna garanzia in senso giuridico. Sono fatte salve le garanzie del produttore.

La nostra responsabilità è limitata al dolo e alla colpa grave, inclusi dolo e colpa grave dei nostri rappresentanti o di nostro personale ausiliario Se non viene a noi addebitata alcuna violazione dolosa del contratto, la responsabilità relativa all’indennizzo è limitata ai normali danni prevedibili.

Le limitazioni della responsabilità sopraccitate non riguardano i diritti del cliente derivanti dalla legge  sulla responsabilità del prodotto o dalla garanzia. Inoltre non valgono le limitazioni di garanzia nel caso di danni fisici o alla salute o che comportino il decesso del clientea noi imputabili.

Una responsabilità ulteriore per il risarcimento dei danni è esclusa senza riguardo alla natura giuridica del diritto fatto valere. Ciò vale in modo particolare per rivendicazioni di risarcimento danni derivanti da colpa in contrahendo, altre violazioni di obblighi  o per diritti aquiliani per il risarcimento dei danni materiali ai sensi del paragrafo 823 BGB.


§ 7  Disposizioni conclusive

Vale esclusivamente il diritto della Repubblica Federale tedesca. Le disposizioni della Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti per la Vendita Internazionale dei Beni (CISG) non trovano applicazione. Foro esclusivo per tutte le controversie derivanti dal presente contratto è la nostra sede. Lo stesso vale nel caso il cliente non abbia alcun foro generale in Germania o se il suo domicilio o la sua residenza abituale non siano noti al momento della proposizione dell’azione.

Nel caso in cui singole disposizioni del contratto con il cliente comprese le presenti Condizioni Generali di Vendita dovessero essere invalide in tutto o in parte, è fatta salva la validità delle rimanenti condizioni.. La regola completamente o parzialmente invalida sarà sostituita da un’altra  che più si assomiglia all’aspetto economico di quella nulla.


   

^ torna su