 |
 |
 |
| |
|
|
| |
|
Elly-Staegmeyr-Str. 8 D-80999 München Tél 0049 (0)89 / 18 92 88-0 Fax 0049 (0)89 / 18 92 88-10 Email: info@amazonas-online.de
N° d'identification "TVA": DE 813 263 951
Gérant: Matthias Saul - Diplômé commercial N° de RC: 139084 auprès du Tribunal cantonal (allemand) de Munich
|
 |
|
|
| |
|
Conception et Design
|
 |
|
|
| |
|
TPD Medien GmbH Nymphenburger Str. 81 D-80636 München Fon 0049 (0)89 / 35 75 93-10 Fax 0049 (0)89 / 35 75 93-59 Email: info@tpd.de
|
| |
|
| |
 |
|
Conditions d´utilisation
|
 |
L´entreprise Amazonas SARL a créé ces pages Web en toute franchise mais il est possible qu´elles soient incomplètes, inactuelles ou incorrectes. Amazonas et ses employés déclinent toute garantie quant à l´exactitude et l´intégralité des informations mises à disposition. Toutes les données sont l´objet d´une publication consciencieuse mais sans garantie, tous droits réservés, également ceux touchant à l´impression pirate par extraits, à la reproduction photomécanique et à la traduction, qui exigent une autorisation écrite de Amazonas SARL. Une exploitation non autorisée, également par extraits, sera l´objet de poursuites pénales.
L´éditeur décline toute garantie relative à l´impossibilité d´appeler cette page d´accueil par suite d´un cas de force majeure ou de pannes qui ne relèvent pas de Amazonas. Nous déclinons en particulier toute responsabilité concernant des dommages directs ou indirects qui pourraient résulter ou qui ont résulté, pour les utilisateurs ou un tiers de quelle que façon que ce soit, en relation avec l´utilisation d´Internet et du site Web de Amazonas SARL. Dans l´intérêt de l´actualité, nous nous réservons expressément la possibilité de modifier en tout temps ces pages.
Cette présentation contient des links (liens) à d´autres présentations Internet. Avant l´activation des liens, nous vérifions leur existence légale. Etant donné que Amazonas ne peut pas effectuer quotidiennement ce contrôle, nous nous distançons, à titre préventif, des contenus des présentations qui ne traduisent pas obligatoirement l´opinion de l´éditeur.
|
| |
 |
|
Conditions générales de vente, de livraison et de paiement de la AMAZONAS GmbH
|
 |
§ 1 Domaine d’application
Nos conditions s’appliqueront exclusivement. Nous n’accepterons pas les
conditions contraires aux ou divergentes de nos conditions de vente, à
moins que nous ayons explicitement consenti à la validité des
conditions divergentes par écrit.
La version qui est valable au moment de la conclusion du contrat sera respectivement décisive.
Nos conditions de vente seront exclusivement valables pour les entrepreneurs dans le sens du § 310 I BGB [Code civil allemand].
§ 2 Conclusion du contrat
Les conditions relatives à nos marchandises sont sans engagement et
sujettes à confirmation ; ceci sous réserve de modifications techniques
ainsi que toutes autres modifications concernant la forme, la couleur
ou le poids dans la limite du raisonnable.
En commandant la marchandise souhaitée, le client soumettra de manière
ferme sa proposition de contrat. Nous aurons le droit d’accepter la
proposition de contrat inhérente à la commande dans un délai de 2
semaines.
La conclusion du contrat se fera sous la réserve suivante : au cas où
nous n’aurions pas été nous-mêmes livrés correctement ou dûment, nous
nous réservons le droit de ne pas fournir la prestation, ou de ne pas
la fournir dans son intégralité. Ceci s’appliquera seulement en cas que
nous ne soyons pas responsables de la non-livraison.
En cas de non-disponibilité ou de disponibilité partielle de la
marchandise, le client sera immédiatement informé. La
contre-prestation sera immédiatement retournée.
§ 3 Réserve de propriété
Nous nous réservons le droit de propriété et d’auteur sur tous les
matériaux publicitaires, en particulier sur les photos, que nous avons
mis à disposition.
Nous nous réservons la propriété de la marchandise jusqu’à ce que
toutes les créances résultant de la relation commerciale en cours aient
été réglées dans leur intégralité. Au cas où la valeur de la
marchandise réservée dépasserait de 30 % les créances à garantir
résultant de la relation commerciale en cours, nous serons tenus de
libérer la marchandise réservée à la demande de l’entrepreneur.
Le client sera obligé de traiter la marchandise avec soin pendant
l’existence de la réserve de propriété. Il devra nous notifier
immédiatement par écrit toute transmission de la marchandise à des
tiers, en particulier des mesures d’exécution forcée ainsi que tout
éventuel endommagement ou destruction de la marchandise. Le client
devra nous notifier immédiatement tout changement du possesseur de la
marchandise.
Nous aurons le droit de résilier le contrat en cas de comportement
contraire au contrat de la part du client, en particulier en cas de
retard dans le paiement, et de demander la restitution de la
marchandise.
Le client aura le droit de vendre la marchandise dans le cours des
affaires ordinaires. Il nous cède dès à présent toutes les créances à
hauteur du montant de la facture résultant en sa faveur de la revente
vis-à-vis d’un tiers. Nous acceptons cette cession. Après la cession,
l’entrepreneur sera autorisé à encaisser la créance. Nous nous
réservons le droit de faire rentrer la créance nous-mêmes, dès que
l’entrepreneur ne remplira pas dûment ses obligations de payer et dès
que ses paiements seront en retard.
A notre demande, le client sera obligé de nous fournir les informations
nécessaires pour l’encaissement de la créance cédée et d’informer les
débiteurs de la cession.
§ 4 Rémunération
Nos prix selon l’offre sont des prix nets, plus la taxe sur la valeur
ajoutée légale respective et majorés des frais d’envoi à partir de
notre dépôt.
Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, le prix
d’achat sera exigible dans les 20 jours à partir de la date de la
facture. Les dispositions légales relatives aux conséquences d’un
retard dans les paiements s’appliqueront.
Le client pourra exercer le droit à la compensation seulement si ses
contre-prétentions ont été validement déterminées, si elles sont
incontestées ou si nous les avons reconnues. En plus, il ne sera
autorisé à exercer le droit de rétention que dans la mesure où sa
contre-prétention résulte de la même relation
contractuelle.
Au cas où une quelconque de nos créances vis-à-vis du client serait
au-delà du délai, l’ensemble de nos créances sera immédiatement
exigible par dérogation aux dispositions précédentes. Dans ce cas-là,
nous aurons le droit d’effectuer de nouvelles livraisons seulement
contre paiement à l’avance ou contre des garanties suffisantes.
§ 5 Transfert du risque
Le risque de la perte accidentelle et de la détérioration accidentelle
de la marchandise est transféré au client lors de la remise ou, dans le
cas de la vente par correspondance, lors de la livraison de la
marchandise au transitaire, au voiturier ou à toute autre personne ou
organisme chargé(e) de l’exécution de l’envoi.
§ 6 Garantie
Nous garantirons les sociétés contre les vices de la marchandise ; dans
un premier temps, à notre choix par une réparation ou une livraison de
remplacement.
Au cas où la réparation serait infructueuse, le client pourra demander,
à son choix, la réduction du prix ou la résiliation du contrat. S’il ne
s’agit que de vices de moindre importance, le client n’aura pas le
droit de résilier le contrat.
Le client devra examiner la marchandise livrée immédiatement pour
s’assurer qu’y il n’y ait pas de divergences au niveau de la qualité ou
de la quantité et il devra signaler tout vice apparent immédiatement
par écrit, au plus tard dans le délai d’une semaine à partir de la
réception de la marchandise. Autrement, la revendication du droit à la
garantie sera exclue. Les vices cachés nous devront également être
immédiatement signalés par écrit, au plus tard dans le délai d’une
semaine à partir de leur découverte. Afin de respecter ce délai, il
suffira d’envoyer la notification respective à temps. Le client
supportera la charge de la preuve en entier par rapport à toutes les
conditions justifiant le droit à la garantie, en particulier par
rapport au vice proprement dit, par rapport au moment de la découverte
du vice et par rapport au fait que la réclamation du vice a été
effectuée à temps.
Au cas où le client nous retournerait la marchandise ou une partie de
la marchandise dans le cadre de ses droits à la garantie, il devra
assurer que la marchandise soit proprement emballée. Les endommagements
occasionnés par un emballage inapproprié dont le client est
responsable, seront à la charge du client.
Le délai de garantie sera d’un an à partir de la livraison de la
marchandise. Nous ne donnerons pas de garanties dans le sens de la loi
à nos clients. Ceci n’affectera pas les garanties du fabricant.
Notre responsabilité sera limitée à l’intention et la grosse
négligence, y inclus l’intention et la grosse négligence de nos
représentants et agents d’exécution. Autant qu’aucune violation
intentionnelle du contrat ne nous soit imputée, la responsabilité de la
réparation du dommage sera limitée aux dommages prévisionnels,
typiquement occasionnés.
Les limitations de la responsabilité qui précèdent n’affecteront pas
les droits du client résultant de la loi sur la responsabilité du
producteur ou de la garantie. De plus, les limitations de la
responsabilité ne s’appliqueront pas dans le cas de dommages corporels
ou de la santé pouvant nous être attribués, ni dans le cas du décès du
client.
Toute autre responsabilité de la réparation du dommage sera exclue
nonobstant la nature juridique du droit invoqué. Ceci s’appliquera en
particulier aux droits aux dommages-intérêts résultant d’une faute lors
de la conclusion du contrat, d’autres violations d’obligations ou de
droits délictueux à la réparation de dommages matériels selon le § 823
BGB.
§ 7 Dispositions finales
Le droit de la République fédérale d’Allemagne s’appliquera
exclusivement. Les dispositions du droit d’achat des NU ne
s’appliqueront pas. La juridiction compétente exclusive par rapport à
tous litiges résultant du présent contrat sera attribué à notre siège
social. Ceci s’appliquera également au cas où le client n’aurait pas de
lieu de juridiction général en Allemagne ou si son domicile ou son lieu
de résidence habituelle sont inconnus au moment de l’introduction d’une
action.
Au cas où des dispositions individuelles du contrat conclu avec le
client y inclus les présentes Conditions de vente générales, seraient
ou deviendraient totale- ou partiellement invalides, ceci n’affectera
pas la validité des autres dispositions. La disposition totale- ou
partiellement inefficace devra être remplacée par une disposition dont
le succès économique se rapproche le plus possible à celui de la
disposition inefficace.
|
| |
|
|